Radio Reyna

Online Radio Reyna 97.3 FM en vivo internet México. Radios La calidad y la emisión continua.
Información De Contacto…

Dirección: PRIVADA PEMEX #3 BARRIO SAN RAFAEL C.P. 79961, TAMAZUNCHALE, S.L.P.

Teléfono: (483)3621844

CABINA (483)3620425

No hay necesidad. Puedo saber todo lo que hay que saber por mi mísma. Eso lo decidimos nosotros, camarada. Hola. Hola. Hola. Hola. Paciencia, Plakov. Paciencia. Hola, sí. Habla Allsop. Soy Whistler. Oh, ha vuelto? Bien. Está llamando desde Praga! Hola. Whistler! Qué demonios está jugando? Quién le dió este número? Oh, tomé nota de él cuando estaba en su oficina. Pensé que iba a llamar para decirme. ..cuando saldría el señor Jones. El Sr. Jones murió en su baño hoy. Yo . lo siento mucho. Sí. Es muy triste, pero al no poder ir. ..ud. tendrá que manejarse por su cuenta. Nada más de por ahí? No, no. nada específico. Oh, si quiere puede saber que finalmente me puse en contacto. Pero tengo que volver de nuevo el jueves. Tengo que decir que hacen una espantosa canción y dan vueltas en ello, no? Sí, bueno, es mejor colgar. ..que estas llamadas continentales son caras. Whistler. Buena suerte, viejo. Bueno, qué diablos estás esperando? Obtener el intercambio y hacer la transferencia de esa. ..cantidad a la Junta de Comercialización de la Leche. Sí, pero no cree que va a tratar de llamar de nuevo? Buenas noches. Por aquí, por favor. Su mesa, madame. Qué pasa con esa? Reservada, madam. Pero me gusta más. Estoy seguro de que encontrarás ésta espléndida. Ven. Sus menús. Gracias. Esta mesa fue preparada especialmente para usted, madame. Quiere pedir ahora, señor? Gracias. Gracias. Todo satisfactorio, camarada Plakov? Quieres escuchar la historia. ..del preso político y el policía secreto? Bueno . había un policía secreto. ..digamos que su nombre era Plakov. Tenía un prisionero traído de las células.. ..y le dijo:.”Camarada, por qué no confiesas?” ” No tienes nada que perder más que tus cadenas. ” Y el prisionero dijo:” Pero yo pensaba que mis cadenas pertenecían al Estado ” Y Plakov.que era un hombre muy .dijo. Y sus padres? Mi madre murió en la guerra. Y su padre? Es músico. Toca en una orquesta. Vivimos en una casa en las afueras de la ciudad. Tiene hermanos o hermanas? No. Un novio? No. Me pregunto por qué no. Así que ya ves, te lo he dicho todo. Hay muchas cosas que quiero saber de tí. Gracias. Hay un montón de tiempo para eso. Un montón de tiempo. No puedes estar seguro. Vamos a bailar. Oh, no. Tengo que ir a casa. Pero es temprano. Sí, pero mi padre puede estar esperándome. Tengo que cuidar de él. Puedo llevarte a casa? Eh, no, es mejor que no lo hagas. Por qué no? Nada bueno se debe hacer demasiado rápido. Y mañana tenemos un día de fiesta. Tu espalda? Mmm. Si me permíte una observación. Creo que la camarada Simoneva no está tomando en serio su tarea. Sus observaciones las he notado frecuentemente. Sí, señor, pero con todo respeto, podríamos hacer más. Desafortunadamente . en su caso, la respuesta sería limitada. Oh! Oh! Oh! Espera. Te conseguiré ropa seca. Disculpa. Caray! El Kremlin! Mi padre es un hombre muy gordo. Sí, bastante, no? No le importa? No está aquí, no? Voy a secarte la ropa. ..cuando estés listo. Voy a cambiarme. Sabías que tu padre está tocando en Pilsen esta noche? Sí. Por qué? Cuando lo esperan en casa? No lo espero. Nicholas. Sí? Vas a encender el fuego? Lo haré. Hola. Hola. Hola. De qué demonios te ríes? Te ves como un ruso. Un Ruso? Tengo noticias para ti. La Guerra Fría. está a punto de terminar. Qué estás pensando? Estoy pensando en ti. No hay nada malo en ello? No lo sé. Si estabas haciendo algo aquí en Praga . Quiero decir, algo malo, me lo dirias? Qué debería estar haciendo de malo? Eso es lo que te estoy preguntando. Tu visita a la fábrica y vas de nuevo mañana. No hay algo acerca de que es . No sé la palabra. Sospechoso? Sí. Mira. Voy a volver a la fábrica mañana por última vez. ..para ver un proceso que me perdí. Al día siguiente, vuelo de regreso a Londres. No habré hecho daño a un alma viviente. Entonces, eso. es lo que voy a creer. Es mi taxi. Sí, lo sé. Te veré en el hotel más tarde. Sí. Pero primero tengo que informar a mi oficina. Qué estás haciendo? Qué crees que estás haciendo? Cruzando la calle. Dale. Salí de acá! No estás apto para conducir! De acuerdo. Salí de acá! Vamos. Cerdo asqueroso! Vete! Su hija está aquí, señor. La hago pasar? Díselo tú, Plakov. Estoy seguro de que lo disfrutarás mucho más que yo. Sí, señor. La decepción que le causa a su padre. ..no es una cuestión que preocupe a esta organización. Pero el hecho de no obedecer sus instrucciones. ..y la actitud frívola adoptada para esta asignación. ..son vistas con el mayor disgusto. Estás fuera del trabajo. Y se le prohíbe expresamente hacer contacto con . ..el Sr. Whistler. Eso es todo. Puede irse. Lo siento. Coche equivocado. Usted es el señor Whistler? Sí. Yo. Sí, lo soy. Pero, qué pasó con Vlasta? Quiero decir, mi conductor habitual? Simoneva ha sido requerida en otro negocio. Yo lo llevaré. Entre. Es emocionante, no? Para qué sirve? Para el desfile de mañana. No lo ha oído? No. Va a ser uno de los mejores en los últimos años. contingentes de los barrios periféricos. Esta noche, la ciudad se llena. Sr. Whistler. Sí. Simoneva me dio esto para usted. Oh. No hay nada más que le pueda decir. se queda para el desfile de mañana? Eh.no, volaré vuelvo eh. por la mañana. Vloek. Tienes algo para beber en la oficina? Sí, sin duda. Tal vez se tome una copa con nosotros antes de irse? Me gustaría mucho. Puedo sólo lavarme las manos primero? Buen día. Es “suficientemente caliente para junio”, no? Ah! “Pero usted debería haber estado aquí en septiembre pasado.” Oh, cielos no me diga que es británico! Por supuesto que sí. Imbécil! Bu..bu..bueno.. Cómo te has metido en un trabajo como este? Es una cobertura. ! Dame ese libro. Una qué? Tapadera! Qué quiere decir, tapadera? A qué diablos crees que me refiero? Toma esto y protégelo con tu vida. Qué quieres decir? Oh, dejar de hacerte el tonto, hombre! Soy un espía, lo mismo que tú. Un espía! Pero yo no soy un espía. Nada que ver con ser un espía. Soy un perfecto. un legítimo industrial. Espionaje? Si deseas utilizar esa palabra sí, pero. ..pero entre una empresa y otra, que es práctica común en los negocios. Díselo a un pelotón de fusilamiento, querido. Qué? Pelotón de fusilamiento.


Anuncios

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada.